前兩天和朋友聊到了"Déjà vu"這個字 (既視感)
對於這個字,第一次看到是在漫畫金田一少年看到的

金田一和柯南用小孩樣貌掩飾優秀高中生本質比起來
是以痞子色狼不愛念書的外貌掩飾智商180的金頭腦

也因為這個差異, 金田一推理偏重於心理計謀, 較少牽涉科學方面的知識
偶爾會由相關人士提供相關知識, 或是由較晚出現的警界菁英明智建俉補足
(題外話, 最近真人版明智替換成李白龍, 由吳尊飾演, 對飛輪海一向無感的
前後兩集真覺得吳尊帥到翻阿XDD)

  
(圖片應該是出自於被網友形容成東京兩大死神相逢的遊戲名偵探柯南&金田一少年之事件簿)

但是在法蘭西銀幣的章節, 阿一和美雪之間的閒聊卻突然提到Dejavu
進而推理出幕後指使者和疑犯的關係
滿篇圖片和中文間, 突然夾了一個字體被放大, 很怪異的英文
發自內心的覺得, 真是有學(ㄒㄧㄠˊ)問的一個字
(念成ㄒㄧㄠˊ好像比較有學問 :P)

之後再注意到這個字
竟是在胡先生的天空部落格裡
http://diary.blog.yam.com/george82/article/109744
這個部落格是宇威剛來台灣時, 經紀人秀卿讓他寫日記練習中文的地方
還常常可以看到秀卿姐很辛苦的幫他訂正各種匪夷所思的用詞及錯字

剛來台二十出頭的宇威, 中文造詣有限
用字遣詞超白話的 (還真的做到同宗胡適先生推行的"我手寫我口"orz)
會有一種看小學生寫作文的fu(還低年級的...^^;;)
突然看到這樣一句:
"喔對..我上次講Deja Vu 是法國出的漬後來因文來番的..
就是說以前你好像有夢到線廠的事. 還不姐就跟我講."
(翻譯蒟蒻: 我上次講的Deja Vu是法國出的字後來英文來翻的
就是說以前你好像有夢到現場的事,還不(瞭)解就跟我講)
......又突然有那種原來這個小孩好有"學(ㄒㄧㄠˊ)問"的感覺XD

 

(圖片轉自胡宇崴天空部落格 , 跟綠寶劇組去英國, 但聶凱在英國戲份似乎都剪掉了)

這個部落格翻翻蠻好玩的
死小孩蠻愛落台語, 除了整天跟秀卿和其他幾位大姊轉之外
也提到楊老闆不時會來公司關心
偶爾去pub聽歌, 除了英文歌曲以外, 蠻常提到FIR, 這也算是跟建寧老師的一種緣份吧:P
相較之下, 這一年看他FB或wb中文流利多了
並且因為畢竟中文學習過程不是按部就班
還常常會冒出一些深奧或少見的用詞
(不要老挑他中文啦, 有時甚至會覺得他中文比不少網友好呢:P)

回到Déjà vu既視感, 其實說的就是覺得以前好像看過那種感覺
前一陣子看到風中家族的劇照

 

小范的年齡應該是比老爸稍長
但這張卻讓我想到已經當天使很多年的爺爺

大概有記憶爺爺就是滿頭白髮瘦小的老人
跟留了鬍子還是帥的小范差蠻多的
不過唸幼稚園的時候
爺爺會騎個腳踏車, 後座綁個竹製兒童椅來接我
放學就會看到爺爺這樣牽著他的黑色腳踏車站在校門口對著我笑

小時候其實不太愛講話, 爺爺濃重的鄉音加上我的"臭拎呆"
印象中很少跟爺爺聊天
但卻對爺爺笑容印象很深, 很溫暖的笑容......

 

維基對於既視感的解釋
"遇到了之前夢裡見過的場景, 部分人會有一種逃避感、挫敗感、無力感,會引起自暴自棄"
(何不凡表示:.........)
"記憶的存儲出現了短暫的混亂,導致大腦把剛剛得到的信息當成了久遠的回憶"


不過有時候會覺得是沉睡的記憶被呼喚出來了吧...:P
那些我想念的人,懷念的事.....

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 麥兜 的頭像
麥兜

麥兜新世界

麥兜 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(167)